約翰.道蘭德(John Dowland, 1563-1626):歌曲《流吧,我的眼淚 Flow, my tears》|威廉.拜爾德(William Byrd, 1540-1623):巴望舞變奏曲(Pavana Lachrymae)

文/樂品越樂 封面圖片/Leticia Herrera

約翰.道蘭德:歌曲《流吧,我的眼淚》


女高音:Phoebe Jevtovic Rosquist
魯特琴:David Tayler
音樂之聲(Voices of Music)的捐獻官網:https://www.voicesofmusic.org/donate.html

圖1-歌曲的第一段

0:00 Flow, my tears, fall from your springs!
Exiled for ever, let me mourn;
Where night’s black bird her sad infamy sings,
There let me live forlorn. (歌譜請見圖1)

0:43 Down vain lights, shine you no more!
No nights are dark enough for those
That in despair their last fortunes deplore.
Light doth but shame disclose.

圖2-歌曲的第三段

1:24 Never may my woes be relieved,
Since pity is fled;
And tears and sighs and groans my weary days, my weary days
Of all joys have deprived. (歌譜請見圖2)

2:03 From the highest spire of contentment
My fortune is thrown;
And fear and grief and pain for my deserts, for my deserts
Are my hopes, since hope is gone.

圖3-歌曲的第五段

2:43 Hark! you shadows that in darkness dwell,
Learn to contemn light
Happy, happy they that in hell
Feel not the world’s despite. (歌譜請見圖3)

威廉.拜爾德:巴望舞變奏曲


鋼琴:Daniel Martyn Lewis (官網:http://www.danielmartynlewis.com)

從約翰.道蘭德的歌曲《流吧,我的眼淚》改編而成的主題變奏曲。包含三段變奏,每段變奏的前半是主要樂段;後半是反覆樂段(Reprise),形成AA’BB’CC’。主要樂段的主旋律(也就是從歌曲《流吧,我的眼淚》取用的旋律)清楚可辨認,而反覆樂段的主旋律則更隱藏在其他的裝飾旋律中而更為模糊。

0:05 第一變奏主要樂段(A),主題旋律取材自歌曲的第一段。

0:55 第一變奏反覆樂段(A’)。

1:50 第二變奏主要樂段(B),主題旋律取材自歌曲的第三段。

2:34 第二變奏反覆樂段(B’)。

3:24 第三變奏主要樂段(C),主題旋律取材自歌曲的第五段。

4:17 第三變奏反覆樂段(C’)。

介面操作說明

為方便品聆,文內做了些分段,以下功能可幫助品樂者讓影片跳到指定時間:
按下可讓Youtube影片從指定時間開始重新下載。
讓瀏覽器捲動到影片的位置。

完整操作為:→Youtube “Play”。

由於有些手機於播放影片時會轉為全螢幕,因此,較佳的閱聽環境為電腦、筆電或平板。

參考資料

1. 維基百科,Flow, my tears,https://en.wikipedia.org/wiki/Flow,_my_tears,存取日期:2019/12/25。

2. J. Peter Burkholder, Claude V. Palisca, Norton Anthology of Western Music, Volume 1: Ancient to Baroque, pp. 355-360.

如果喜歡這些資訊,歡迎在臉書給我們一個讚!您將可以透過臉書知道最新發表的文章。
古典音樂欣賞筆記(樂品越樂):https://www.facebook.com/ClassicMusicNotebook
官方網站:http://www.feelmusic.com.tw/

Copyright © 2019 樂品越樂 版權所有

發佈留言